Netflixの アクションコメディ シリーズ「ザ・リクルート」はオーウェン・ヘンドリックスに続き、 法律学校を出たばかりの弁護士 CIAが雇う人。ただし、物語が進むにつれて、オーウェンはナビゲートすることを学ばなければなりません スパイの世界 そして、彼の機知と法律の知識を備えた情報収集。 Alexi Hawley によって作成されたシリーズ (‘ ルーキー ') は、エピソードのタイトルに頭字語を使用することで、スパイ アドベンチャーの美学を尊重しています。 「ザ・リクルート」のエピソード 3 とエピソード 4 のタイトルの完全な形が気になる場合は、ここに知っておく必要があるすべてがあります。ネタバレ注意!
シリーズの第 3 話のタイトルは「Y.D.E.K.W.Y.D.」です。オーウェンがザンダー ゴイに会った後、ワシントンに戻る様子を追っています。彼はほとんど暗殺されましたが、なんとか家に帰りました。調査結果をナイランドに明かした後、オーウェンはいくつかのタスクをこなします。しかし、彼はナイランドから新しいケースを割り当てられました。オーウェンの上司は、レスターが取り組んでいるフィールド アセットに関連する法的書類を監督するようオーウェンに依頼しました。その結果、レスターとオーウェンはレバノンのベイルートに移動し、フィールド エージェントに会い、書類に署名してもらいます。
ベイルート滞在中、オーウェンとレスターは自由時間にレストランを訪れます。オーウェンは、レスターがフィールドワークを辞めて弁護士になった経緯を尋ねます。レスターは、ヴァイオレットがどのように彼が弁護士になるのを助けたかを説明します CIA .しかし、新人弁護士が短期間でナイランドのお気に入りになることができたため、レスターはオーウェンに対する嫌悪感も表明しています。オーウェンは、自分の仕事をするのが単に得意だと叫んで誇示します。レスターは、「あなたは自分が何をしているのかさえ知らない」という引用で陽気に答えます。風変わりなコメントは、オーウェンの経験不足を強調し、彼には学ぶべきことがたくさんあることを繰り返し述べており、ショーのトレードマークである頭字語の扱いが与えられたエピソードの適切なタイトルを引用しています.
シリーズの第 4 話のタイトルは「I.Y.D.I.A.A.C.」です。このエピソードでは、オーウェンがマックスを刑務所から釈放するために精力的に働いています。しかし、彼はスムートから出された召喚状を回避する方法も考え出さなければなりません。一方、オーウェンはエージェント ギルベインと再会し、ギルベインはマックスをフィールド アセットとして採用することを望んでいます。彼の仕事の混乱の中で、オーウェンとアメリアとのロマンスも進行し、2人は2度目のデートをする.
エピソードでは、オーウェンはアメリアの家を訪れ、彼女がテレビのニュースの司会者になることを熱望し、毎晩カメラの前で練習していることを知ります。デートの後、オーウェンはアメリアに、マックスが関与する灰色の郵便事件の処理についていくつか質問します。オーウェンが彼女の練習に参加する場合、アメリアは助けることに同意します。彼女は、頭字語形式でエピソードのタイトルとして機能する「If you do it as Anderson Cooper」という引用を使用しています。タイトルは、ニュース放送に対するアメリアの愛情を表しており、オーウェンは、アメリカで最も有名な放送局の 1 人であるアンダーソン クーパーの陽気な印象を呼び起こします。
I.N.A.S.I.A.L.および N.L.T.S.Y.P: The Recruit Episode 1 および 2 のタイトルの意味
T.S.L.A.Y.P.および I.C.I.N.C: The Recruit エピソード 5 および 6 のタイトルの意味
I.M.F.T.BS.および W.T.F.I.O.H: The Recruit エピソード 7 および 8 のタイトルの意味